¬ то врем€ как блага€ весть распростран€лась христианами по всей »мперии, по неизвестной дл€ нас причине, Ѕог временно их не допускал на запад ћалой јзии, возможно где-то в другом месте они были нужнее[149]. Ќаконец, некий иудей именем јполос, который хорошо зна€ св€щенные писани€ и не много сведущий об »исусе ’ристе, но, ещЄ не име€ на себе св€того духа, первым начал в тех местах о ЌЄм проповедовать. ѕозже его учение было дополнено и утверждено в тамошних церкв€х, апостолом ѕавлом. — отъездом ѕавла в —ирию эти молодые церкви[150] стали посто€нно подвергатьс€, не только внутренним конфликтам между христианами за главенствующую роль в собрании и сексуальному совращению между со верующими, но и давлению, вне церкви, со стороны авторитетных иудеев, не признававших »исуса своим ’ристом. ј это неминуемо отражалось на стойкости христиан в своей вере, которую необходимо было немедл€ укрепить. Ѕезусловно, ученикам было много известно событий из сбывшихс€ древнееврейских пророчеств, но дл€ христианского движени€ в ћалой јзии, в окружении озлоблЄнных на них €зыческих гадателей и прорицателей, требовалось некое новое глобальное пророчество, доказывающа€ истинность их веры. » такое пророчество они получили. ¬ котором Ѕог откровенно делитс€ со своими духовными сыновь€ми[151] обо всех своих намерени€х в отношении иудеев и всего человечества в целом.

    „тобы в этом пророческом письме тюремна€ стража не смогла заподозрить чего-либо такого, что дискредитировало бы Усв€щеннуюФ –имскую империю и власть императора, больша€ еЄ часть была представлена, наход€щемус€ под арестом апостолу »оанну, в загадочных символах и образах. ƒл€ тех, кто был знаком с древними св€щенными писани€ми и лично переживал событи€ тех дней, о которых там предсказывалось, это послание было €сным и вполне пон€тным.

    ѕо стилю написани€, книги УјпокалипсисФ, видно, что апостол »оанн возможно ещЄ не был лично знаком с теми, кому еЄ писал. ќн лишь даЄт им пон€ть, что он такой же их Убрат и соучастник в скорби и в царствии и в терпении »исуса ’ристаФ, как и они сами, будучи одним из посредников, дл€ передачи важной информации от Ѕога. ѕрактически, почти всЄ послание, адресовано от имени —амого »исуса ’риста, который строго обличает каждую из п€ти церквей и даЄт напутственные слова дл€ всех семерых. „тобы подчеркнуть авторитет старейшин в собрани€х и тем самым дисциплинировать христиан, »исус начинает своЄ послание со слов, где видна чЄтко выраженна€ иерархи€[152].

    Уќткровение »исуса ’риста, которое дал ≈му Ѕог, чтобы показать рабам —воим (христианам), чему надлежит быть вскоре. » ќн показал (в символах), послав оное через јнгела —воего рабу —воему »оанну, который свидетельствовал слово Ѕожье и свидетельство »исуса ’риста и что он видел. Ѕлажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нЄм; ибо врем€ (пришестви€ ’риста) близкоФ

(ќткр.1:1-3).

    Ёто письмо, которое как правило читалось одним из старейшин, дл€ слушающих остальных христиан, было подобно глотку свежей воды среди гор€чих споров с €зычниками и гневным преследованием фанатичных иудеев, так как оно давало надежду на скорую встречу с —амим Ѕогом на небесах.

    У»оанн семи церквам, наход€щимс€ в јсии: благодать вам и мир от “ого (Ѕога),  оторый есть и был и гр€дЄт[153], и от семи духов, наход€щихс€ перед престолом ≈го, и от »исуса ’риста,  оторый есть свидетель верный, первенец из мЄртвых и владыка царей земных. ≈му, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших  ровью —воей и сделавшему нас цар€ми и св€щенниками Ѕогу и ќтцу —воему, слава и держава во веки веков, аминь[154]. —е, гр€дЄт с облаками, и узрит ≈го вс€кое око и те, которые пронзили ≈го; и возрыдают пред Ќим все племена земные. ≈й, аминьФ

(ќткр.1:4-7).

    »оанн воодушевл€ет своих собратьев словами, которые дают им пон€ть, как они ценны в глазах “ого, единственного во всей вселенной, который всегда был, есть и будет. » что об этих собрани€х непрестанно забот€тс€ семь могущественных духовных личностей, сто€щих пред ≈го престолом. » в этом ручаетс€ сам »исус, испытавший на себе лично отцовскую заботу “ворца, воскресившего ≈го из мЄртвых. ’от€ в Ѕиблии и говоритс€ о некоторых воскрешЄнных мертвецах, но все они со временем снова умирали. »исус был первый человек, удостоившийс€ получить право вечной жизни и даже более того: воссесть р€дом с Ѕогом на ≈го троне. Ќа что надеютс€, и все ≈го ученики. ¬от как об этом говорил апостол ѕавел: УЅог, богатый милостью, по —воей великой любви, которой возлюбил нас, и нас, (духовно) мЄртвых по преступлени€м, оживотворил с ’ристом, - благодатью вы спасены, - и воскресил (духовно) с Ќим, и посадил на небесах во ’ристе »исусеФ (≈ф.2:4-6).

    ¬ конце этого стиха, »оанн процитировал пророческие слова из ветхого завета, где Уузрит ≈го (»исуса) вс€кое око и те, которые пронзили ≈гоФ. Ёто высказывание указывает на то обсто€тельство, что те из фарисеев, по наущению которых был казнЄн »исус, непременно в ближайшем будущем столкнутс€ в отча€нном плаче, лицом к лицу со своими палачами Ц римл€нами, когда ’ристос €витс€ судить »удею.

    Уя есть јльфа и ќмега[155], начало и конец, говорит √осподь,  оторый есть и был и гр€дЄт, ¬седержительФ

(ќткр.1:8).

    —ам, “ворец вселенной, без которого ничто не могло само по себе начатьс€ и без которого ничто не прейдЄт к своему завершению, даЄт —воЄ подтверждение всему выше написанному.

    Уя, »оанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении »исуса ’риста, был на острове, называемом ѕатмос, за слово Ѕожье и за свидетельство »исуса ’ристаФ

(ќткр.1:9).

    “еперь »оанн решил представитьс€, кто он и откуда написано послание. ƒалее он объ€сн€ет верующим, о том, как у него было видение свыше о приближающихс€ дн€х господних, которые все ученики ’риста ждут с нетерпением.

    Уя был в духе в день воскресный[156], и слышал позади себ€ громкий голос, как бы трубный, который говорил: [я есть јльфа и ќмега, ѕервый и ѕоследний][157]; то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, наход€щимс€ в јсии: в ≈фес, и в —мирну, и в ѕергам, и в ‘иатиру, и в —ардис, и в ‘иладельфию, и в ЋаодикиюФ

(ќткр.1:10,11).

    »оанн, благогове€ от страха, с интересом разгл€дывает “ого, кто даЄт ему распор€жение написать письмо в ћалую јзию, но видимо из-за блеска и великолепи€ одежды на этой личности, он сразу не догадываетс€, кто же с ним говорит.

    Уя обратилс€, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и, обратившись, увидел семь золотых светильников и, посреди семи светильников, подобного —ыну „еловеческому, облечЄнного в подир и по перс€м опо€санного золотым по€сом: глава ≈го и волосы белы, как бела€ волна, как снег; и очи ≈го, как пламень огненный; и ноги ≈го подобны халколивану, как раскалЄнные в печи, и голос ≈го, как шум вод многих. ќн держал в деснице —воей семь звЄзд, и из уст ≈го выходил острый с обеих сторон меч; и лицо ≈го, как солнце, си€ющее в силе своей. » когда € увидел ≈го, то пал к ногам ≈го, как мЄртвый. » ќн положил на мен€ десницу —вою и сказал мне: не бойс€; я есть ѕервый и ѕоследний, и живой; и был мЄртв, и се, жив в веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти. »так, напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сегоФ

(ќткр.1:12-19).

    ѕо убранству одежды, эта личность подобна€ —ыну „еловеческому, выгл€дела в роли св€щенника. —ветильники, в окружении которых этот св€щенник находилс€, напоминали св€щенное служение в иудейском храме. ¬ своЄм послании к евре€м апостол ѕавел писал об »исусе: У»так, име€ ѕервосв€щенника великого, прошедшего небеса, »исуса —ына Ѕожьего, будем твердо держатьс€ исповедани€ нашего. »бо мы имеем не такого первосв€щенника (подобно ангелу), который не может сострадать нам в немощах наших, но  оторый (будучи когда-то человеком), подобно нам, искушЄн (испытан) во всЄм, кроме грехаФ (≈вр.4:14,15). Ѕелые волосы на ≈го голове могут указывать на два значени€: мудрость и долголетие. ѕылающие очи выражают гневный взгл€д против тех, кто ради своей корысти, морально разлагает христианские собрани€ в ћалой јзии.

    ¬ послании к римл€нам, иносказательным €зыком, говоритс€: У» как проповедовать, если не будут посланы? как написано (в св€щенном писании): Укак прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!Ф (–им.10:15). “ак и в данном случае, ноги »исуса, который много ходил по иудейской земле, проповеду€ благую весть, имеют прекрасный вид раскалЄнного халколивана (ливанской меди). —ильный, раскатистый голос выражает торжественность и величие ≈го присутстви€. ј €рко си€юща€ голова указывает на его тесное общение с “ворцом вселенной. ѕосле разговора ћоисе€ с Ѕогом на горе —инай голова его тоже си€ло светом (»сх.34:29,30). ќстрый меч, выход€щий из уст »исуса, подчЄркивает ≈го проницательный ум, когда ќн судит людей, подобно тому, как и Услово Ѕожье живо и действенно и острее вс€кого меча обоюдоострого: оно проникает до разделени€ души и духа, составов и мозгов, и судит помышлени€ и намерени€ сердечные. » нет твари, сокровенной от Ќего (Ѕога), но всЄ обнажено и открыто перед очами ≈го: ≈му дадим отчЄтФ (≈вр.4:12,13).

    ¬ид€ »оанна, полностью исполненного страхом, »исус, чтобы успокоить его, даЄт ему подсказку относительно того, кто ќн такой: Уя есть ѕервый и ѕоследний, и живой; и был мЄртв, и се, жив в веки веков, аминь; и имею ключи ада и смертиФ, Ц если говорить другими словами: ќн тот самый единственный с кем »оанн, когда-то тесно общалс€ на земле, и кому было суждено умереть за всЄ человечество, а потом воскреснув на века, вызвол€ть символическими ключами людей из своих могил[158] к вечной жизни. ѕодбодрив »оанна, »исус объ€сн€ет ему значение, только что увиденного им видени€.

    У“айна семи звЄзд, которые ты видел в деснице ћоей, и семи золотых светильников есть си€: семь звЄзд суть јнгелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквейФ

(ќткр.1:20).

    ¬ Ѕиблии, словом ангел может именоватьс€ как небесное духовное творение, так и обычный вестник из людей, посланный Ѕогом. ¬от как »исус говорил об »оанне  рестителе: У»бо он тот, о котором написано (у пророков): се, я (Ѕог) посылаю ангела ћоего (»оанна  рестител€) пред лицом “воим (»исус), который приготовит путь “вой пред “обоюФ (ћатф.11:10). Ќавр€д ли ’ристос стал бы посылать назидани€ небесным ангелам через земные, тюремные узы »оанна. ¬еро€тно, они адресованы должностным лицам этих семи церквей, о которых апостол ѕавел сказал: У»так, внимайте себе и всему стаду, в котором ƒух —в€той поставил вас блюстител€ми, пасти ÷ерковь √оспода (»исуса) и Ѕога, которую ќн (»исус) приобрЄл —ебе  ровью —воейФ (ƒе€н.20:28).

    Ујнгелу ≈фесской церкви напиши: так говорит ƒержащий семь звЄзд в деснице —воей, ’од€щий посреди семи золотых светильников: знаю дела твои, и труд твой, и терпение твоЄ, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себ€ апостолами, а они не таковы, и нашЄл, что они лжецы; ты много переносил и имеешь терпение, и дл€ имени ћоего трудилс€ и не изнемогалФ

(ќткр.2:1-3).

    ѕод конец правлени€ императора  лавди€ в –име, апостол ѕавел, покида€ собрание в ≈фессе, предупредил старейшин о том, что их ожидает внутренн€€ борьба с теми, кто будет ложно выдавать себ€ за апостолов »исуса. ѕоэтому ’ристос, в данном случае, начинает своЄ обращение к этой церкви со слов, которые указывают на то, что старейшины всех собраний наход€тс€ под чутким руководством в ≈го руках. » что ќн непрестанно невидимым образом присутствует среди этих семи церквей и наблюдает за тем, что в них случаетс€, и как в них происходит руководство.

    ¬еро€тно после написани€ УјпокалипсисаФ, в начале правлени€ императора Ќерона, когда апостол ѕавел находилс€ под арестом в –име, он так же, как и »исус в своЄм письме к ≈фесской церкви, затрагивал проблему развращени€ среди христиан: Уј блуд и вс€ка€ нечистота и любост€жание (жадность) не должны даже именоватьс€ у вас, как прилично св€тым. “акже сквернословие и пустословие и смехотворство (постыдные речи, глупые разговоры и грубые шутки) не приличны вам, а, напротив, благодарение; ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любост€жатель, который есть идолослужитель[159], не имеет наследи€ в ÷арстве ’риста и Ѕога. Ќикто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Ѕожий на сынов противлени€Ф (≈ф.5:3-6).

    ѕо словам »исуса, Ц ты много переносил и имеешь терпение, и дл€ имени ћоего трудилс€ и не изнемогал, Ц нам видно, что старейшина этого собрани€ был достоин похвалы. Ќо возможно со временем, благодар€ своим достоинствам, он сильно зазналс€ в кругу своих братьев по духу и тем самым перестал про€вл€ть любовь и уважение к ним. ѕоэтому »исус, указывает ему о его высоком положении, как будущего небесного правител€ вселенной, которое он может потер€ть со временем, если не исправитс€.

    УЌо имею против теб€ то, что ты оставил первую[160] любовь твою. »так, вспомни, откуда ты ни спал, и покайс€, и твори прежние дела (с любовью); а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешьс€. ¬прочем, то в тебе хорошо, что ты ненавидишь дела Ќиколаитов, которые и я ненавижу. »меющий ухо да слышит, что ƒух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди ра€ Ѕожь€Ф

(ќткр.2:4-7).

    «десь показано, как публично при всЄм собрании, »исус обличает их руководител€[161], без какой-либо конфиденциальности, которую лицемерно про€вл€ют сегодн€шние христианские конфессии, бо€сь зап€тнать репутацию назначенных ими руководителей. “акой подход »исуса к делам собрани€ показывает насто€щее равенство и справедливость между людьми, не зависимо от их положени€ в обществе.

    ≈сли этот руководитель будет и дальше гнуть свою самолюбивую линию в собрании, покор€€ сердца простодушных людей в угоду себе, то »исус не пощадит ни его, ни тех кто подстраиваетс€ под его правление. ќднако »исус замечает в нЄм и положительную сторону в его жЄстких не примирительных отношени€х к тем, кто следует безнравственным поступкам некоего Ќикола€, о делах которого будет ещЄ упом€нуто в последующих назидани€х.

    ѕодобно тому, как јдам с ≈вой в Ѕожьем раю на земле могли, есть символические плоды вечности с Удерева жизниФ, пока не согрешили, так и те, кто будет прислушиватьс€ к св€тому духу, которым они УпомазаныФ[162] и усто€т перед натиском лжеапостолов, смогут вкушать вечную жизнь в Ѕожьем небесном раю, в качестве правителей над землЄй.

    У» јнгелу —мирнской церкви напиши: так говорит ѕервый и ѕоследний,  оторый был мЄртв, и се, жив: «наю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем, ты богат), и злословие от тех, которые говор€т о себе, что они »удеи, а они не таковы (по духу)[163], но сборище сатанинское (синагога —атаны). Ќе бойс€ ничего, что тебе надобно будет претерпеть. ¬от, ƒь€вол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней дес€ть. Ѕудь верен до смерти, и дам тебе венец жизниФ

(ќткр.2:8-10).

    ƒела€ вывод из сказанного, этому собранию предстоит огромное испытание в преданности »исусу, который тоже был испытан, вплоть до смерти, но осталс€ верен Ѕогу и теперь живой[164].

    ¬о врем€ правлени€ таких императоров, как “иберий,  алигула и  лавдий, а так же в течение двенадцати лет правлени€ им. Ќерона, иудейска€ знать пользовалась хорошим к себе расположением со стороны римской власти, поэтому могла беспреп€тственно и жестоко преследовать[165] Ќазорейскую секту, вышедшую из иудаизма (именно так называлось в те времена христианское движение[166]). ¬от несколько примеров:

    У... ¬ следующую субботу почти весь город (јнтиохии ѕисидской) собралс€ слушать слово Ѕожье. Ќо »удеи, увидев народ (€зыческий), исполнились зависти и, противореча (христианам) и злослов€ (их), сопротивл€лись тому, что говорил ѕавел. “огда ѕавел и ¬арнава с дерзновением сказали: вам (иуде€м) первым надлежало быть проповедано слово Ѕожье, но как вы отвергаете его и сами себ€ делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемс€ к €зычникам (чтобы из них достойные смогли зан€ть ваши места)Ф (ƒе€н.13:44-46). У... из јнтиохии и »конии (в Ћистру) пришли некоторые »удеи и, когда јпостолы смело, проповедовали, убедили народ отстать от них, говор€: они не говор€т ничего истинного, а всЄ лгут. », возбудив народ, побили ѕавла камн€ми и вытащили за город, почита€ его умершим.  огда же ученики собрались около него, он встал и пошЄл в город, а на другой день удалилс€ с ¬арнавою в ƒервиюФ (ƒе€н.14:19,20).

    ƒаже иудей —авл[167], до познани€ истины о ’ристе, Утерзал церковь, вход€ в дома и влача мужчин и женщин, отдавал в темницуФ (ƒе€н.8:3). „его он даже не скрывал о себе: УЅлагодарю давшего мне силу, ’риста »исуса, √оспода нашего, что ќн признал мен€ верным, определив (≈му) на служение, мен€, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверииФ (1“им.1:12,13).

    –уководитель —мирнской церкви был нищим, а бедного человека всегда было легко оклеветать в каких либо злоде€ни€х. „ем и воспользовались представительные иудеи из местной синагоги, добившись от власти тюремного заточени€ некоторых христиан этого собрани€. Ќо, име€ огромный багаж духовных знаний, христиане могли найти в себе силы, чтобы сохранить верность своим убеждени€м. “ем более что врем€ заточени€ их под стражу было, как правило, не долгим из-за отсутстви€ обвинительного материала. јпостолу ѕавлу не раз приходилось претерпевать подобные ситуации: У“емничный страж объ€вил ѕавлу: У¬оеводы прислали отпустить вас (из темницы); итак выйдите теперь и идите с миромФ. Ќо ѕавел сказал к ним: УЌас, –имских граждан, без суда всенародно били и бросили в темницу, а теперь тайно выпускают? нет, пусть придут и сами выведут насФ. √ородские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это –имские граждане. », прид€, извинились перед ними и, вывед€, просили удалитьс€ из городаФ (ƒе€н.16:36-39).

    ¬ –имской империи было попул€рно венчать головы победоносных полководцев, а так же победителей в спортивных сост€зани€х. “е из христиан кто сохранил верность »исусу, получил не просто тленный венок на голову, а победоносную вечную жизнь.

    У»меющий ухо [слышать] да слышит, что ƒух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смертиФ

(ќткр.2:11).

     Ѕудучи победител€ми, после своего воскресени€ из мЄртвых, христиане больше не будут подвергатьс€ испытани€м на верность Ѕогу и даже более того, у них будет право самим судить весь остальной мир.

    У» јнгелу ѕергамской церкви напиши: так говорит »меющий острый с обеих сторон меч: знаю твои дела, и что ты живЄшь там, где престол —атаны, и что содержишь им€ ћоЄ, и не отрЄкс€ от веры ћоей даже в те дни, в которые у вас, где живЄт —атана, умерщвлЄн верный свидетель ћой јнтипаФ

(ќткр.2:12,13).

    ѕергам считалс€ центром культа императора, в нЄм были сооружены, храм богине –омы и храм им. јвгусту. ѕоэтому не удивительно, что »исус говорит о престоле —атаны в этом городе, так как сама –имска€ импери€ олицетвор€ла —атану и его правление в мире.  огда ƒь€вол, в начале проповеднической де€тельности »исуса, вознЄс ≈го, неким образом, на очень высокую гору и показал Увсе царства мира и славу ихФ и сказал ≈му: У¬сЄ это дам “ебе, если, пав, поклонишьс€ мнеФ, Ц он имел в виду, именно –имскую империю, господствующую над другими царствами (ћатф. 4:8,9).

    акой смелостью надо было обладать, чтобы безбо€зненно проповедовать там, где даже €зыческие боги находились в тени обожествлЄнной У—в€щенной »мперииФ? Ћюба€ фраза, котора€ хоть как-то принижала достоинство императора, рассматривалась как преступление против римского государства. Ќо, не во всЄм ѕергамска€ церковь поступала правильно.

    УЌо имею немного против теб€, потому что есть у теб€ там держащиес€ учени€ ¬алаама, который научил ¬алака ввести в соблазн сынов »зраилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали. “ак и у теб€ есть держащиес€ учени€ Ќиколаитов, которое я ненавижу. ѕокайс€; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст ћоихФ

(ќткр.2:14-16).

    ¬о времена странствовани€ израильского народа по пустыне, моавитский царь ¬алак страшась их побед, призвал прорицател€ ¬алаама прокл€сть евреев. Ќо яхве воспреп€тствовал этому, обратив прокл€ти€ ¬алаама в благословени€. “огда ¬алаам, посоветовал ¬алаку дезорганизовать израильское общество, путЄм прелюбоде€ни€ дочерей моавит€н с еврейскими юношами, что в конечном итоге приводило их к прин€тию идоложертвенной пищи. » это ему отчасти удалось („исла 22:3-25:5.). “ак и в ѕергамской церкви, находились люди держащиес€ подобного учени€, некоего Ќикола€. »исус строго осуждает старейшину за такое легкомысленное попустительство в руководстве этим собранием. ≈сли в ≈фесской церкви, ќн нашЄл лишь дела Ќиколаитов, то здесь их дела выросли в целое учение.

    –имские правители делились на два класса: на имевших право меча, и не имевших его. ѕравитель, имевший право меча, мог решать вопрос жизни и смерти; по его приказу человека могли убить на месте. “е, кто придерживалс€ учени€ Ќикола€, знали об этом и слова »исуса Усражусь с ними мечом уст ћоихФ, были дл€ них более чем просто пон€тными.

    У»меющий ухо [слышать] да слышит, что ƒух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое им€, которого никто не знает, кроме того, кто получаетФ

(ќткр.2:17).

    ¬о врем€ того же странствовани€ евреев по пустыне, о котором говорилось выше, израильт€н охватил голод. “огда Ѕог, досыта их накормил небесной манной.  огда в ней не было уже нужды, сосуд с манной был поставлен в ковчег свидетельства перед √осподом в —в€та€ —в€тых скинии, а позже в построенном —оломоном храме (»сх.16:33,34. ≈вр.9:4). “ак как никто кроме первосв€щенника не имел туда доступа (и то раз в год), манна оказалась сокрытой от прочих глаз. ќбещание »исуса Удам вкушать сокровенную маннуФ, напоминает христианам об их призвании быть св€щенным родом в храме Ѕога и ’риста, поэтому ни о какой идоложертвенной пище здесь не может и быть речи.

    »исус не просто так проводит параллель между Ќиколаитами и ¬алаамом, а так же напоминает о небесной манне: оба эти случа€ св€заны с хождением евреев по пустыне, ищущих своЄ отечество. ’ристиане, как странники[168] в мире идолопоклонства, сумевшие не поддатьс€ его вли€нию, получают от »исуса белый камень, который в римском суде означает оправдание от наказани€, в отличие от чЄрного, осуждающего на смерть.

    ѕри вхождении на небеса, в новый »ерусалим, каждый христианин, получа€ статус цар€, получит и новое им€, начертанное на камне. “ак и јврам стал јвраамом, когда ему дано было великое обетование, что он станет отцом множества народов. ѕосле борени€ в ѕенуэле, »аков становитс€ »зраилем, что значит Ѕожий кн€зь, потому что он одержал победу над ангелом Ѕога (ќси€12:4). ¬ €зыческом мире тоже был такой обычай: давать человеку новое им€ дл€ обозначени€ его нового положени€. ѕервого римского императора звали ќктавиан, но когда сенат утвердил его престол, ему дали им€ јвгуст, чтобы таким образом выделить его новое положение, возвеличенное в рамки божественного.

    У» јнгелу ‘иатирской церкви напиши: так говорит —ын Ѕожий, у  оторого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану: знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твоЄ, и то, что последние дела твои больше первыхФ

(ќткр.2:18,19).

    —тарейшина этой церкви, видимо, как ни кто другой, полностью посв€тил себ€ проповеднической де€тельности благой вести, про€вл€€ гор€чую любовь к Ѕогу и духовным брать€м. —воим внешним видом, »исус так же, представл€етс€ пламенным борцом и ревнителем дел Ѕожьих. Ќо, возможно, не име€ достатка во времени, этот старейшина перестал придавать значение тому, как одна из женщин разлагает нравственный дух в его собрании.

    УЌо имею немного против теб€, потому что ты попускаешь жене »езавели, называющей себ€ пророчицей, учить и вводить в заблуждение рабов[169] ћоих, любодействовать и есть идоложертвенное. я дал ей врем€ пока€тьс€ в любоде€нии еЄ, но она не пока€лась. ¬от, я повергаю еЄ на одр (постель) и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаютс€ в делах своих. » детей еЄ поражу смертью, и уразумеют все церкви, что я есть испытующий сердца и внутренности (буквально УпочкиФ); и воздам каждому из вас по делам вашимФ

(ќткр.2:20-23).

    »м€ »езавель, в этом случае, скорее всего, €вл€етс€ нарицательным. Ќесколько столетий назад под этим именем дочь сидонского цар€ ≈фваала, который ранее был жрецом јстарты[170], вышла замуж за израильского цар€ јхава. Ёта целеустремлЄнна€ женщина насто€ла перед своим мужем на том, чтобы построить жертвенник и капище ¬аалу[171] в —амарии, а так же стала покровительствовать 450 пророкам ¬аала и 400 дубравным пророкам в »зраиле. ѕод еЄ руководством истребл€лись пророки Ѕога яхве, из которых уцелело лишь 100 скрывавшихс€. Ќар€ду со всеми еЄ злоде€ни€ми, она ещЄ прослыла блудницей и волшебницей (3÷ар. 16:31; 18:4,19. 4 ÷ар. 9:22).

    ќбе эти женщины, подобно скрытой €зве, поражали нравственный дух Ѕожьего народа изнутри. ∆ену јхава, впоследствии растерзали брод€чие псы: таков был приговор √оспода (3 ÷ар. 21:1-24). ƒругую женщину, вводившую ложное учение в собрание Ѕога, ожидала смертельна€ болезнь на своЄм ложе, а тех, кто принимал участие в еЄ делах, ждали не менее печальные последстви€. ƒаже те, кто только становилс€ на этот путь учени€, будучи лишь еЄ духовными детьми, могли быть так же поражены смертью. ≈сли кто-то в собрании наде€лс€ тайно от других немного насладитьс€ еЄ привлекательными учени€ми, то он непременно будет облечЄн »исусом, который благодар€ св€тому духу видит самые скрытые сердечные замыслы и глубокие чувства в человеке.

    У¬ам же и прочим (ћоим ученикам), наход€щимс€ в ‘иатире, которые не держат сего учени€ и которые не знают (этих) так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени; только то, что имеете, держите, пока приду (дл€ суда над »зраилем).  то побеждает и соблюдает дела ћои до конца, тому дам власть над €зычниками, и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глин€ные, они сокрушатс€, как и я получил власть от ќтца ћоего; и дам ему звезду утреннюю. »меющий ухо (слышать) да слышит, что ƒух говорит церквамФ

(ќткр.2:24-29).

    Ќесмотр€ на по€вление нового завета между Ѕогом и иуде€ми, где посредником выступил помазанный на царство »исус[172], христиане из иудеев, согласно старому завету, ещЄ долгое врем€ посещали храм в »ерусалиме до его разрушени€[173] римл€нами, которое, в конце концов, указывало на полное прекращение в соблюдений иудейских традиций на земле[174]. ѕоэтому, когда ап. ѕавел в своЄм письме к евре€м, объ€сн€л превосходство нового завета перед старым, он подчеркнул, обо всЄ ещЄ существовании старого: У√овор€ УновыйФ, (Ѕог) показал ветхость первого; а ветшающее и стареющее близко к уничтожениюФ (≈вр.8:13). Ќо христианам из €зычников, апостолы не стали нав€зывать ћоисеев закон со всеми его церемони€ми, а лишь написали о следующем: У... чтобы они воздерживались от осквернЄнного идолами, от блуда, (от употреблени€ в пищу) удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хот€т себеФ (ƒе€н.15:20). »менно этого, должны были придерживатьс€ христиане ‘иатирской церкви по просьбе »исуса Ц Утолько то, что имеете, держите, пока придуФ. ј так же, ќн ещЄ раз напоминает им, о том, какое высокое положение ожидает их в будущем Ц Укто побеждает и соблюдает дела ћои до конца, тому дам власть над €зычникамиФ.

    ѕреданные ученики получат от »исуса Уутреннюю звездуФ! ќчень хорошо об этой звезде сказал ап. ѕЄтр, когда писал о том, как им апостолам, довелось увидеть на одной из высоких гор видение, в котором »исус преобразилс€ в свою будущую роль ÷ар€ вселенной, а с неба прозвучал голос Ѕога: У—ей есть —ын ћой возлюбленный, в  отором ћоЄ благоволениеФ (2ѕет.1:17). ѕЄтр тогда сослалс€ на древних пророков, как на доказательство того, что видение апостолов €вл€лось лишь подтверждением отеческих слов: У» притом мы имеем вернейшее пророческое слово (отцов наших); и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, си€ющему в тЄмном месте, доколе не начнЄт рассветать день, и не взойдЄт утренн€€ звезда в сердцах вашихФ (2ѕет.1:19).

    ѕророческое слово дл€ израильт€н, было светом надежды на счастливое будущее, обещанное Ѕогом, среди кромешной тьмы этого жестокого, грешного мира. ѕод словом УденьФ, подразумеваетс€ второе пришествие »исуса ’риста. √де —ам, »исус Ц словно утренн€€ звезда[175], которую увид€т и поймут только христиане. “е же, кто предава€сь лишь насыщению своей похоти, перестанут бодрствовать, Уутреннюю звездуФ в своЄм сердце так и не обнаружат.

    У» јнгелу —ардийской церкви напиши: так говорит »меющий семь духов Ѕожьих и семь звЄзд: знаю твои дела; ты носишь им€, будто жив, но ты мЄртв. Ѕодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Ѕогом ћоим. ¬спомни, что ты прин€л и слышал, и храни и покайс€. ≈сли же не будешь бодрствовать, то я найду на теб€, как тать (как вор), и ты не узнаешь, в который час найду на теб€Ф

(ќткр.3:1-3).

     огда »исус, будучи ещЄ на земле в »ерусалиме, осуждал фарисеев за их надменность и жестокое отношение к народу, ќн так же, предупредил учеников, ожидающих ≈го пришестви€, всегда быть бдительными и прилежными в своих поступках. ”сердно раздавать назидательную духовную пищу своим собрать€м, и ни в коем случае, не тщеславитьс€ перед ними, предава€сь только развлечени€м и выпивке: Уѕотому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете (не ожидаете), придЄт —ын „еловеческий.  то же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во врем€? Ѕлажен тот раб, которого господин его, прид€, найдЄт поступающим так; истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. ≈сли же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своЄм: УЌе скоро придЄт господин мойФ, Ц и начнЄт бить товарищей своих и есть, и пить с пь€ницами, - то придЄт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечЄт его, и подвергнет его одной участи с лицемерами (в »ерусалиме); там будет плач и скрежет зубовФ (ћатф.24:44-51).

    ¬еро€тно, наставник —ардийской церкви забыл, в чьих руках он находитс€, пренебрега€ своими об€занност€ми, по отношению к брать€м по вере, он оказалс€ мЄртв в своих делах. ’от€ и не переставал тешить себ€ мысл€ми о своЄм важном положении в собрании ("ты носишь им€, будто жив"). √ордость затмило его сознание, и он даже не замечал того, что есть кто-то, гораздо прилежнее, чем он в своих поступках.

    У¬прочем, у теб€ в —ардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со ћною в белых одеждах, ибо они достойны. ѕобеждающий облечЄтс€ в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю им€ его пред ќтцом ћоим и пред јнгелами ≈го. »меющий ухо да слышит, что ƒух говорит церквамФ

(ќткр.3:4-6).

    ѕодобно тому, как св€щенник в »ерусалимском храме должен был следить за обр€довой чистотой своей одежды, так же и христиане должны были избегать плохих поступков, которые могли осквернить их совесть перед Ѕогом. Ѕелые одежды в Ѕиблии €вл€ютс€ символом чистой совести и непорочности[176].

   У» јнгелу ‘иладельфийской церкви напиши: так говорит —в€той, »стинный, имеющий ключ ƒавидов,  оторый отвор€ет Ц и никто не затворит, затвор€ет - и никто не отворит: знаю твои дела; вот, я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить еЄ; ты немного имеешь силы, и сохранил слово ћоЄ, и не отрЄкс€ имени ћоего. ¬от, я сделаю, что из сатанинского сборища (из синагоги —атаны), из тех, которые говор€т о себе, что они »удеи, но не суть таковы (по духу), а лгут, - вот, я сделаю то, что они придут и поклон€тс€ пред ногами твоими, и познают, что я возлюбил теб€Ф

(ќткр.3:7-9).

    ¬ 7-ом веке до н.э., »саи€ предсказал о придворном чиновнике Ц ≈леакиме, что тот заменит начальника дворца —евну, которого свергнет яхве: У» будет в тот день, призову раба ћоего ≈лиакима, сына ’елкиина, и одену его в одежду твою, и по€сом твоим опо€шу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом дл€ жителей »ерусалима и дл€ дома »удина. » ключ дома ƒавидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрЄт; запрЄт он, и никто не отворитФ (»с.22:20-22).

    »исус так же, как начальник дворца, только не земного, а небесного, распор€жаетс€ над тем, кого можно в него допустить, а кого нельз€. ѕодобные фразы использовал и апостол ѕавел: У¬ ≈фесе же € пробуду до ѕ€тидес€тницы, ибо дл€ мен€ отверста велика€ и широка€ дверь, и противников многоФ (1 ор.16:8,9); Уѕрид€ в “роаду дл€ благовествовани€ о ’ристе, хот€ мне и отверста была дверь √осподом, € не имел поко€ духу моему, потому что не нашЄл там брата моего “ита; но, простившись с ними, € пошЄл в ћакедониюФ (2 ор.2:12,13). ¬ книге Уƒе€ни€ апостоловФ, автор Ћука обращает внимание на то, как проповедали ¬арнава с ѕавлом в ћалой јзии: Уѕрибыв туда (в јнтиохию) и собрав церковь, они рассказали всЄ, что сотворил Ѕог с ними и как ќн отверз дверь веры €зычникам (в небесное царство)Ф (ƒе€н.14:27).

    —тарейшина ‘иладельфийской церкви, веро€тно, был уже в преклонном возрасте и пережил не малые страдани€ за свои труды в провозглашении благой вести. Ќо, по словам »исуса, не смотр€ на свою старость, он ещЄ достаточно силЄн, чтобы успешно убедить многих иудеев из местной синагоги в том, что он €вл€етс€ служителем обещанного ћессии, которого они ждут, и на которого надеютс€ в своих св€щенных писани€х.

    У» как ты сохранил слово терпени€ ћоего (оказалс€ верным ћне), то и я сохраню теб€ от годины искушени€, котора€ придЄт на всю вселенную (–имскую империю), чтобы испытать живущих на земле. —е, гр€ду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего. ѕобеждающего сделаю столпом в храме Ѕога ћоего, и он уже не выйдет вон; и напишу на нЄм им€ Ѕога ћоего и им€ града Ѕога ћоего, нового »ерусалима, нисход€щего с неба от Ѕога ћоего, и им€ ћоЄ новое. »меющий ухо (умеющий слушать) да слышит, что ƒух говорит церквамФ

(ќткр.3:10-13).

    “ак как, этот старейшина оставалс€ верным »исусу до самой старости, то и ќн, в свою очередь, обещает ему избавление от чрезмерных страданий. ј так же, от искушени€, насильственно служить императорскому культу, которое постигнет всех живущих в –имской империи во врем€ второго пришестви€ ’риста. ≈сли быть более точным: в правлении им. ¬еспасиана. ¬озможно, руководителю этой церкви доведЄтс€ уйти из жизни, ещЄ до гр€дущих событий. »исус советует ему, во всех делах божьих, стойко Утак держатьФ и дальше, чтобы его место никто не смог отн€ть, подобно тому, как молодой ≈леаким зан€л место старого —евны, ставшего уже не достойным своего звани€.

    ¬ древнем мире, при отсутствии современных строительных материалов и гениальной инженерной мысли в архитектуре, практически все постройки изнутри имели опорные столбы дл€ поддержки крыши. ѕоэтому, в те времена считалось знаком уважени€, когда кого ни будь, сравнивали со УстолпомФ, что метафорически обозначало стойких и сильных людей: Уј ты (»ереми€) препо€шь чресла твои, и встань, и скажи им (иуде€м) всЄ, что я (Ѕог) повелю тебе; не малодушествуй пред ними, чтобы я не поразил теб€ в глазах их. » вот, я поставил теб€ ныне укреплЄнным городом и железным столбом и медной стеной на всей этой земле, против царей »уды, против кн€зей его, против св€щенников его и против народа земли сейФ (»ер.1:17,18).  огда христианска€ церковь находилась у истоков своего существовани€, такие апостолы, как »аков,  ифа (он же ѕЄтр) и »оанн, почитались еЄ УстолпамиФ (√ал.2:9). ‘раза »исуса, Упобеждающего сделаю столпом в храме Ѕога ћоего, и он уже не выйдет вонФ, означает, что после своего воскресени€ к небесной славе, ни один христианин больше не будет испытан на верность Ѕогу, а значит и смерть втора€ ему не грозит. ќн навсегда останетс€ в царстве Ѕога, как надЄжна€ опора в ≈го храме.

    Ќасколько при€тно было читать пожилому руководителю, со всеми своими старческими слабост€ми о том, что и он будет почитатьс€ УстолпомФ в божьем храме.

    У» јнгелу Ћаодикийской церкви напиши: так говорит јминь, свидетель верный и истинный, начало создани€ Ѕожьего: знаю твои дела; ты ни холоден, ни гор€ч; о, если бы ты был холоден, или гор€ч! Ќо, как ты тЄпл, а не гор€ч и не холоден, то извергну теб€ из уст ћоих. »бо ты говоришь: У€ богат, разбогател и ни в чЄм не имею нуждыФ; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг. —оветую тебе купить у ћен€ золото, огнЄм очищенное, чтобы тебе обогатитьс€, и белую одежду, чтобы одетьс€, и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видетьФ

(ќткр.3:14-18).

    ¬ конце —воих наставлений, »исус обращаетс€ к самому, что ни на есть, безразличному руководителю христианского собрани€.

    Ћаодики€ €вл€лась крупным центром текстильной мануфактуры, славивша€с€ красивой и дорогой одеждой. ћежду городом и ¬ратами ‘ригии располагалс€ храм карийского бога ћена, в котором находилась знаменита€ медицинска€ школа, позже переведЄнна€ в сам город Ц Ћаодикию. ≈Є ученики были столь известны, что имели честь именоватьс€ на Ћаодикийских монетах. ѕо всему миру из этой школы расходилась лечебна€ мазь дл€ ушей и глаз. »удеи в этом городе были столь богаты, что позвол€ли себе вывозить огромные денежные средства в »ерусалим, дл€ уплаты храмового налога. Ёто в 62-м году встревожило губернатора провинции ‘лакка, по приказу которого было запрещено вывозить деньги. Ќо, иудеи всЄ-таки попытались вывезти контрабандой из Ћаодикии и ‘ригии 15 000 серебр€ных драхм. ¬еро€тно, именно к таким иуде€м относилс€ и руководитель Ћаодикийской церкви, ход€щий в изумительной одежде и имеющий дело с продажей или изготовлением дорогой мази дл€ лечени€ глаз. »исус советует ему самому обратить внимание на своЄ плохое зрение. «а всей этой роскошью он перестал замечать важные духовные ценности, которых ему очень не хватало. Ќесмотр€ на полную материальную обеспеченность, этот старейшина в глазах »исуса, стал духовно нищим и слепым.

    ¬ Ћаодикии не было собственных источников воды, поэтому на средства этих жителей был построен канал, по которому вода текла из далЄких мест. ѕод пал€щими лучами солнца така€ вода сильно прогревалась и становилась непригодной дл€ наслаждени€ питьЄм. ¬ отличие от Ћаодикии, в соседнем городе »ераполе, жители довольствовались гор€чими источниками целебной воды, а население ближайших  олосс, утол€ло жажду из холодного горного потока. —тарейшина Ћаодикийской церкви, ни в коем случае, не преп€тствовал христианскому движению этого города, возможно даже он гордилс€ тем, что внЄс немалый капитал в его поддержку. Ќо, его теперешн€€ безде€тельность была подобна непри€тному глотку тЄплой воды дл€ »исуса ’риста. ƒругими словами; он стал Ђникакойї.   счастью, дл€ этого руководител€, »исус полностью его не отвергает, но даЄт ему шанс исправитьс€.

    У ого я люблю, тех обличаю и наказываю. »так, будь ревностен и покайс€. —е, стою у двери и стучу: если кто услышит голос ћой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечер€ть с ним, и он со ћною. ѕобеждающему дам сесть со ћною на престоле ћоЄм, как и я победил и сел с ќтцом ћоим (Ѕогом) на престоле ≈го. »меющий ухо да слышит, что ƒух говорит церквамФ

(ќткр.3:19-22).

    »исус терпеливо, вновь и вновь, стараетс€ достучатьс€ в сердце каждого христианина. » только от них зависит, насколько близкими, у них будут взаимоотношени€ с ’ристом, и смогут ли они добитьс€ права быть цар€ми всей вселенной?

   

[149]Уѕройд€ через ‘ригию и √алатийскую страну, они не были допущены ƒухом —в€тым проповедовать слово в јсии. ƒойд€ до ћисии, предпринимали идти в ¬ифинию; но ƒух не допустил их. ћиновав же ћисию, сошли они в “роадуФ (ƒе€н.16:6-9).
[150] ÷ерковью называлась, ни какое нибудь сооружение, а просто община, состо€ща€ из последователей ’риста, наделЄнных св€тым духом. —равните: Уј —авл терзал церковь, вход€ в дома и влача мужчин и женщин, отдавал в темницуФ (ƒе€н.8:3); Уѕрибыв туда и собрав церковь, они (апостолы) рассказали всЄ, что сотворил Ѕог с ними и как ќн отверз дверь веры €зычникамФ (ƒе€н.14:27).
[151]Уј как вы - сыны, то Ѕог послал в сердца ваши ƒуха —ына —воего, вопиющего: Ујвва, ќтче!Ф (которое вы чувствуете в себе) ѕосему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Ѕожий (на престол царский) через »исуса ’ристаФ (√ал.4:6,7).
[152]У’очу также, чтобы вы знали, что вс€кому мужу глава ’ристос, жене глава - муж, а ’ристу глава - ЅогФ (1 ор.11:3).
[153] ¬ написании Ѕиблии нет слов, которые могли бы передать, такое пон€тие как УбудущееФ, в значении €кобы ещЄ не наступившего времени. ѕо этой же причине и в другом месте писани€ используетс€ слово Угр€дущийФ вместо слова УбудущийФ: У... дабы €вить в гр€дущих веках преизобильное богатство благодати —воей в благости к нам во ’ристе »исусеФ (≈ф.2:7). ¬о всех остальных местах Ѕиблии слово Угр€дущийФ употребл€етс€ дл€ обозначени€ второго пришестви€ ’риста в »удею, в 70-м году н.э.
[154] —лово УаминьФ используетс€ дл€ подтверждени€, какого либо высказывани€, в знак согласи€.
[155] јльфа [] и омега [] Ц это перва€ и последн€€ буквы греческого алфавита. Ќазыва€ —еб€ этими буквами, яхве утверждает, что ќн единственный Ц первый и последний всемогущий Ѕог (¬седержитель) и другого никогда не было и не будет.
[156] »оанну было видение о том, как он попал в будущее, во врем€ второго пришестви€ ’риста, когда все помазанные св€тым духом христиане должны были воскреснуть на небесах.
[157] Ёта часть текста €вл€етс€ апокрифом, вписанна€ в более позднее врем€, поэтому не нуждаетс€ в объ€снении.
[158] ¬ Ѕиблии словами УадФ, Упреисподн€€Ф и УсмертьФ переведено еврейское слово "шеол" и греческое слово "гадес", которые буквально означают Уцарство мЄртвыхФ или просто УмогилаФ. ¬ отличие от других религий, в Ѕиблии мЄртвые перестают своЄ существование: У∆ивые знают, что умрут, а мЄртвые ничего не знают, и уже нет им возда€ни€, потому что и пам€ть о них предана забвению, и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им более части в веки ни в чЄм, что делаетс€ под солнцем ... ¬сЄ, что может рука тво€ делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдЄшь, нет ни работы, ни размышлени€, ни знани€, ни мудростиФ (≈ккл.9:3-6,10). ѕоэтому Ѕог запрещал своему народу общатьс€ с мЄртвыми, роль которых изображали и озвучивали УбесыФ: Ућужчина ли или женщина, если будут они вызывать мЄртвых или волхвовать (гадать), да будут преданы смерти: камн€ми должно побить их, кровь их на нихФ (Ћев.20:27). ћногие сторонники загробной жизни, привод€т в качестве доказательства еЄ существовани€, притчу »исуса о Убогаче и ЋазареФ, где богач и Ћазарь, будучи мЄртвыми, разговаривают между собой, но это всего лишь притча, выраженна€ иносказательными образами. »исус не мог противоречить св€щенным писани€м, также как и в том случае, когда ќн призывал пить ≈го кровь: У»стинно, истинно говорю вам: если не будете есть ѕлоти —ына „еловеческого и пить  рови ≈го, то не будете иметь в себе жизниФ (»оан.6:53). ќн ни в коем случае не призывал к каннибализму, а лишь показал в виде аллегории важность пролитой за людей, —воей крови, которую они должны были образно испить, то есть признать дл€ себ€, как искупление за свои грехи.
[159] ѕавел проводит параллель между жадностью и идолослужением. „резмерна€ забота о себе и ненасытное накопительство, подобно пустому служению бездушному идолу денег. Ѕезусловно, такому человеку не место в ÷арстве ’риста дл€ правлени€ над всей вселенной.
[160] √реческое слово УФ, переведЄнное в данном случае как Уперва€Ф, в евангелии от Ћуки 15:22 переведено как Улучша€Ф. —ама€ лучша€ любовь любого христианина Ц это любовь к своему Ќебесному ќтцу, а значит и любовь к своим со верующим: У„то мы любим детей Ѕожьих, узнаем из того, когда любим Ѕога и соблюдаем заповеди ≈гоФ (1»оан.5:2).
[161] » апостол ѕавел, поступал так же в подобных ситуаци€х, когда видел не справедливость, исход€щую от руководителей: У огда же (апостол) ѕЄтр пришЄл в јнтиохию, то € лично противостал ему, потому что он подвергалс€ нареканию (со стороны братьев). »бо, до прибыти€ некоторых (иудеев) от »акова, ел вместе с €зычниками; а когда те пришли, стал таитьс€ и устран€тьс€, опаса€сь обрезанных (иудеев). ¬месте с ним лицемерили и прочие иудеи, так что даже ¬арнава был увлечЄн их лицемерием. Ќо когда € увидел, что они не пр€мо поступают по истине ≈вангельской, то сказал ѕетру при всех: если ты, будучи иудеем, живЄшь по €зычески, а не по иудейски, то дл€ чего €зычников принуждаешь жить по иудейски (√ал.2:11-14).
[162]  —равните: У¬прочем, вы имеете помазание от —в€того и знаете всЄ. я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете еЄ, равно как и то, что вс€ка€ ложь не от истины ... Ёто € написал вам об обольщающих (обманывающих) вас. ¬прочем, помазание (св€тым духом), которое вы получили от Ќего, в вас (в сознании) пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложное, то, чему оно научило вас, в том пребывайтеФ (1»оан.2:20,21,26,27).
[163]У»бо не тот »удей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти; но тот »удей, кто внутренне таков, и то обрезание, которое в сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от ЅогаФ (–им.2:28,29).
[164]Уќн (»исус), в дни плоти —воей, с сильным воплем и со слезами принЄс молитвы и молени€ ћогущему (Ѕогу) спасти ≈го от смерти; и услышан был за —воЄ благоговение; хот€ ќн и —ын, однако страдани€ми навык послушаниюФ (≈вр.5:7,8).
[165] Ёто €вл€етс€ ещЄ одним доказательством, что кн. УјпокалипсисФ написана до того, как начались, в 66 году революционные смуты в »удеи, во врем€ правлени€ Ќерона. ¬ более позднее врем€ уже никто из фанатично преданных своей вере иудеев не пользовалс€ хорошей репутацией у римл€н, а поэтому и не мог организовывать гонение на христиан в €зыческих городах, потому что сам был гоним.
[166]У огда же он (ап. ѕавел) был призван, то (иудейский адвокат) “ертулл начал обвин€ть его, говор€: У¬сегда и везде с вс€кою благодарностью признаЄм мы, что тебе, достопочтенный ‘еликс (прокуратор »удеи), об€заны мы многим миром, и твоему попечению благоустроением сего (еврейского) народа. Ќо, чтобы много не утруждать теб€, прошу теб€ выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением. Ќайд€ сего человека (ѕавла) €звою общества, возбудителем м€тежа между иуде€ми, живущими по вселенной (–имской империи), и представителем Ќазорейской ереси, который отважилс€ даже осквернить храм, мы вз€ли его и хотели судить его по нашему законуФ (ƒе€н.24:2-6).
[167]У—авл, он же и (апостол) ѕавелФ (ƒе€н.13:9). “ак он именовалс€, будучи ещЄ фарисеем.
[168]У¬се сии (јвель, ≈нох, Ќой, јвраам, »саак, »аков, —ара) умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле; ибо те, которые так говор€т, показывают, что они ищут (другого) отечестваФ (≈вр.11:13,14).
[169]УЌеужели вы не знаете, что, кому вы отдаЄте себ€ в рабы дл€ послушани€, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушани€ к праведности?Ф (–им.6:16).
[170] јстарта Ц богин€ плодороди€ и любви. ÷еремониальные служени€ дл€ этой богини при этом храме, как правило, сопровождались совокуплением проституток и других женщин с мужчинами.
[171] ¬аал Ц бог плодороди€, считавшийс€ мужем јстарты.
[172]У»бо един Ѕог, един и посредник между Ѕогом и человеками, человек ’ристос »исусФ (1“им.2:5).
[173]УЌа другой день ѕавел пришЄл с нами к »акову; пришли и все пресвитеры. ќни же, выслушав, прославили Ѕога и сказали ему: видишь, брат, сколько тыс€ч уверовавших »удеев (в »исуса, что ќн ’ристос), и все они ревнители закона (ћоисеева). ј о тебе наслышались они, что ты всех »удеев, живущих между €зычниками, (€кобы) учишь отступлению от ћоисе€, говор€, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обыча€м (иудейским). »так, что же (теперь будет)? ¬ерно, соберЄтс€ народ; ибо услышат, что ты пришЄл. —делай же, что мы скажем тебе: есть у нас (среди христиан) четыре человека, имеющие на себе обет (перед Ѕогом по моисееву закону). ¬з€в их, очистись с ними, и возьми на себ€ издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и (тогда) узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон (ћоисеев). ј об уверовавших €зычниках (в »исуса) мы писали, положив (решив между собою), чтобы они ничего такого (из ћоисеева закона) не наблюдали, а только хранили себ€ от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блудаФ (ƒе€н.21:18-25)
[174]У» утвердит завет дл€ многих одна седмина, а в половине седмины прекратитс€ жертва и приношение, и на крыле св€тилища будет мерзость запустени€, и окончательна€ предопределЄнна€ гибель постигнет опустошител€Ф (ƒан.9:27).
[175] ѕланета ¬енера, котора€ вечером по€вл€етс€ на небосклоне первой из звЄзд, а утром исчезает последней.
[176]Уќмойтесь, очиститесь; удалите злые де€ни€ ваши от очей ћоих; перестаньте делать зло; научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетЄнного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову. “огда придите - и рассудим, говорит √осподь. ≈сли будут грехи ваши, как багр€ное, - как снег убелю; если будут красны, как пурпур, - как волну убелюФ (»с.1:16-18).

                                                   < ѕредыдущ.            —ледующа€ > 

                                                                     Ќа главную

ѕеревести эту страницу

 

bigmir)net TOP 100 яндекс цитировани€ ременчуг Online - городской портал статистика  аталог webplus.info –елиги€ и Ќаука ÷еркви.com –°–Г–†¬ї–°—У–†¬ґ–†¬±–°вАє –†—Ш–†—Х–†–Е–†—С–°вАЪ–†—Х–°–В–†—С–†–Е–†—Ц–†¬∞ –°–Г–†¬µ–°–В–†–Ж–†¬µ–°–В–†—Х–†–Ж