У¬от жребий твой, отмеренна€ тебе от ћен€ часть, говорит √осподь, потому что ты забыла ћен€ и наде€лась на ложь. «а то будет подн€т подол твой на лицо твоЄ, чтобы открылс€ срам твой. ¬идел я прелюбодейство твоЄ и неистовые похотени€ твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле. √оре тебе, »ерусалим! ты и после сего не очистишьс€. ƒоколе же?Ф

(»ер.13:25-27).

 

   У» пришЄл один из семи јнгелов, имеющих семь чаш, и, говор€ со мною, сказал мне: подойди, € покажу тебе суд над великою блудницей, сид€щей на водах многих; с нею блудодействовали цари земные, и вином еЄ блудоде€ни€ упивались живущие на земле. » повЄл мен€ в духе в пустыню; и € увидел жену, сид€щую на звере багр€ном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и дес€тью рогами. » жена облечена была в порфиру и багр€ницу, украшена золотом, драгоценными камн€ми и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзост€ми и нечистотою блудодейства еЄ; и на челе еЄ написано им€: тайна, ¬авилон великий, мать блудницам и мерзост€м земнымФ

(ќткр.17:1-5).

    „тобы лучше пон€ть, о каком Ђблудеї идЄт здесь речь, предлагаю прежде разобрать одно из пророчеств »езекиил€, в котором Ѕог осуждал древний еврейский народ, разделившийс€, в своЄ врем€, на два недружелюбных лагер€ и поселившийс€ в двух разных местах: в »ерусалиме и —амарии. »спользу€ €зык аллегории, Ѕог называет их двум€ своими жЄнами, в том смысле, что они когда-то на горе —инай, будучи ещЄ одним народом, заключили с ним завет на верность. Ќо, перестав наде€тьс€ на яхве, они стали нарушать этот завет и заниматьс€, так называемой, Ђполитической проституциейї с вожд€ми народа из јссура, ¬авилона и ≈гипта, вступа€ с ними в союз, с целью обезопасить себ€ от внешних врагов. „то постепенно привело евреев к совместному поклонению €зыческим идолам этих народов.

     огда в очередной раз, евреи нарушали своЄ сотрудничество с одним из соседних царств, чтобы заключить мирный договор уже с другим государством, яхве, ополчил все, эти народы на войну против самих же евреев: У» было ко мне (»езекиилю) слово √осподне: сын человеческий! были две женщины, дочери одной матери[290], и блудили они в ≈гипте, блудили в своей молодости; там изм€ты груди их, и там растлили девственные сосцы их. »мена им: большой - ќгола, а сестре еЄ - ќголива. » были они ћоими, и рождали сыновей и дочерей; и именовались - ќгола —амариею, а ќголива »ерусалимом. » стала ќгола блудить от ћен€ и пристрастилась к своим любовникам, к јссири€нам, к сосед€м своим, к одевавшимс€ в ткани €хонтового цвета, к областеначальникам и градоправител€м, ко всем красивым юношам, всадникам, езд€щим на кон€х; и расточала блудоде€ни€ свои со всеми отборными из сынов јссура, и оскверн€ла себ€ всеми идолами тех, к кому ни пристращалась; не переставала блудить и с ≈гипт€нами, потому что они с нею спали в молодости еЄ и растлевали девственные сосцы еЄ, и изливали на неЄ похоть свою. «а то я и отдал еЄ в руки любовников еЄ, в руки сынов јссура, к которым она пристрастилась. ќни открыли наготу еЄ, вз€ли сыновей еЄ и дочерей еЄ (в плен), а еЄ убили мечом (то есть разрушили). » она сделалась позором между женщинами, когда совершили над нею казнь. —естра еЄ, ќголива, видела это, и ещЄ развращЄннее была в любви своей, и блужение еЄ превзошло блужение сестры еЄ. ќна пристрастилась к сынам јссуровым, к областеначальникам и градоправител€м, сосед€м еЄ, пышно одетым, к всадникам, езд€щим на кон€х, ко всем отборным юношам. » я видел, что она осквернила себ€, [и что] у обеих их одна дорога. Ќо эта ещЄ умножила блудоде€ни€ свои, потому что, увидев вырезанных на стене (идолов) мужчин, красками нарисованные изображени€ ’алдеев[291], опо€санных по чреслам своим по€сом, с роскошными на голове их пов€зками, имеющих вид военачальников, похожих на сынов ¬авилона, которых родина земл€ ’алдейска€, она влюбилась в них по одному взгл€ду очей своих и послала к ним в ’алдею послов. » пришли к ней сыны ¬авилона на любовное ложе, и осквернили еЄ блудодейством своим, и она осквернила себ€ ими; и отвратилась от них душа еЄ.  огда же она €вно предалась блудоде€ни€м своим и открыла наготу свою, тогда и от неЄ отвратилась душа ћо€, как отвратилась душа ћо€ от сестры еЄ... » придут на теб€ с оружием, с кон€ми и колесницами и с множеством народа, и обступ€т теб€ кругом в латах, со щитами и в шлемах, и отдам им теб€ на суд, и будут судить теб€ своим судом... Ёто будет сделано с тобою за блудодейство твоЄ с народами, которых идолами ты осквернила себ€. “ы ходила дорогой сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу[292] еЄ. “ак говорит √осподь Ѕог: ты будешь пить чашу сестры твоей, глубокую и широкую, и подвергнешьс€ посме€нию и позору, по огромной вместительности еЄ. ќпь€нени€ и горести будешь исполнена: чаша ужаса и опустошени€ - чаша сестры твоей, —амарии!Ф (»ез.23:1-33).

    ƒревний »ерусалим, как нам уже известно, за свой Ђблудї был разрушен, а народ пленЄн в ¬авилон, в котором насчитывалось более 50-ти роскошных €зыческих храмов. ¬озможно, этот €зыческий образ ¬авилона, послужил новому названию дл€ грешного земного »ерусалима в книге УќткровениеФ, и показал огромную приверженность правительства этого города к идолопоклонству. ќчень хорошо прослеживаетс€ политическое заигрывание »ерусалима с –имом на примере династии »родиады, цари которой были большими любител€ми роскоши. »рода јгриппу I, за его впечатл€ющий царский вид и изысканное великолепие одежды, льстива€ толпа, назвала даже Ђбогомї[293]. ѕока в ѕалестине господствовал ћарк јнтоний, »род ¬еликий был его ближайшим сторонником и собутыльником, что даже в честь него в »ерусалиме построил цитадель Ђјнтони€ї, символизировавша€ нерушимость »мперской власти над ѕалестиной. Ќо, как только јнтоний потерпел поражение от ќктавиана в борьбе за единовластие, »род тут же, поспешил на остров –одос к новому императору на поклон. Ћьстивыми, проникновенными словами он просил его помнить Уне о том, чьим другом он был, но каким хорошим он был другом!Ф ѕолучив императорское расположение к себе, »род при этом, очень быстро свЄл дружбу с первым министром јвгуста, јгриппой. ћножество сооружений, возводившихс€ по приказу »рода, были посв€щены императору и его культу. Ќапример, в —амарии был построен храм јвгусту, а сам город переименован в один из титулов императора, —ебасту. ѕостроенный им у —редиземного мор€ порт, получил в название другой титул императора,  есари€, где так же, был возведЄн храм јвгусту. ƒаже в самом »ерусалиме был построен театр и цирк, в котором раз в 4-е года проводились игры по римскому образцу, в честь  есар€. –аздража€ религиозные чувства многих евреев, он ещЄ пыталс€ поместить над фронтоном храма римское изображение орла.

    Ќесмотр€ на все свои усили€, сделать »ерусалимский храм главным центром поклонени€ по всей –имской империи, после культа императора, »род так же отвечал, на беспрерывно-недовольные еврейские выступлени€ и восстани€, массовыми кровавыми репресси€ми, не щад€ даже членов собственной семьи. Ѕолезненно недоверчивый и мстительный тиран казнил жену, шурина и троих сыновей. Ёто побудило римского императора јвгуста сказать: УЋучше быть свиньей »рода, чем его сыномФ.

    ¬торой сын »рода ¬еликого Ц јнтипа, восстановив пограничную крепость Ѕеф-’аран, назвал еЄ в честь жены јвгуста, Ћивиадой, а после его смерти переименовал в ёлиаду, в соответствии с именем жены нового императора. Ќа берегу √еннисаретского озера он воздвиг город в честь императора “ибери€ Ц “ивериада. »менно этот »род, про€вил свою кровожадность, когда распор€дилс€, чтобы принесли на подносе голову »оанна  рестител€ дл€ его внучки —аломии (ћарк.6:21-28.).

    ¬нук »рода ¬еликого Ц јгриппа I, казнил апостола »акова, брата »оанна, и по его же приказу был арестован апостол ѕЄтр. ¬ угоду религиозных вождей »ерусалима, он вс€чески поддерживал гонение на последователей ’риста.

    ѕосле всего выше сказанного, можно не удивл€тьс€ тому, что Ђ»ерусалимска€ блудницаї, не только пользовалась правительством –има, как прирученным зверем, но ещЄ и была досыта упоена кровью св€тых пророков.

    Уя видел, что жена упоена была кровью св€тых и кровью свидетелей »исусовых, и вид€ еЄ, дивилс€ удивлением великим. »сказал мне јнгел: что ты дивишьс€? я скажу тебе тайну жены сей и звер€, нос€щего еЄ, имеющего семь голов и дес€ть рогов. «верь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдЄт в погибель; и удив€тс€ те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, вид€, что зверь был, и нет его, и €витс€. «десь ум, имеющий мудрость. —емь голов суть семь гор, на которых сидит жена, и семь царей, из которых п€ть пали, один есть, а другой ещЄ не пришЄл, и когда придЄт, недолго ему быть. » зверь, который был, и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдЄт в погибельФ

(ќткр.17:6-11).

    Ќа первый взгл€д, зверь, о котором идЄт здесь речь, очень похож на –имскую империю, но если быть более точным, это еЄ прав€ща€ верхушка, состо€ща€ из императоров, живших в городе –име, который, как известно, был возведЄн на семи холмах.

    ѕервых п€ть царей, на тот момент, уже не было в живых, это: 1. √ай ёлий ÷езарь (48-44 г.г. до н.э.). 2. ћарк јнтоний (44-31 г.г. до н.э.). 3. јвгуст ќктавиан (31 г. до н.э.-14 г. н.э.). 4. “иберий (14-37 г.г.). 5. √ай  алигула (37-41 г.г.). —лова Уодин есть, а другой ещЄ не пришЄлФ, видимо указывают на приближающуюс€ смерть шестого цар€ Ц  лавди€ (41-54 г.г.), во врем€ которого и писалось Ђќткровениеї, и соответственно, приход седьмого цар€ к власти Ц Ќерона (54-68 г.г.).

    ѕосле смерти последнего из династии ёльевых Ц Ќерона, Ђзверь багр€ныйї прекращает своЄ существование; так сказать, уходит в Ђбезднуї. » действительно, во врем€ правлени€ трЄх короткоживущих императоров Ц ¬ителли€, √альбы и ќтона, –им раздирали повсюду революционные волнени€. ј самих, этих императоров, ни кто из других государств, так и не признал властелинами. Ћишь, только ¬еспасиан смог возродить императорскую власть из Ђбездныї хаоса, навед€ пор€док на взбунтовавшихс€ территори€х великой страны, а себ€ самого и своего сына, при этом, возвЄл в рамки абсолютных диктаторов. ¬есь мир, кроме христиан, читавших книгу Ђќткровениеї и наблюдавших за исполнением еЄ пророчеств, удивл€лс€ такому возрождению »мперии. ¬еспасиан, оказалс€ Ђвосьмымї царЄм достоинство, которого соответствовало достоинству первых семи царей из династии ёльевых, поэтому о нЄм сказано, что он Уиз числа семиФ. Ќо, и его династи€ ‘лавиевых, должна со временем прийти к своему концу.

    ƒес€ть рогов на багр€ном звере, веро€тно, символизируют союзников ¬еспасиана из ѕалестины, —ирии и ≈гипта с помощью которых был разрушен »ерусалим.

    У» дес€ть рогов, которые ты видел, суть дес€ть царей, которые ещЄ не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час. ќни имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. ќни будут вести брань с јгнцем, и јгнец победит их; ибо ќн есть √осподь господствующих и ÷арь царей, и те, которые с Ќим, суть званые и избранные и верные. » говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и €зыки. » дес€ть рогов, которые ты видел на звере, сии возненавид€т блудницу, и разор€т еЄ, и обнажат, и плоть еЄ съед€т, и сожгут еЄ в огне; потому что Ѕог положил им на сердце - исполнить волю ≈го, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполн€тс€ слова Ѕожьи. ∆ена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными цар€миФ

(ќткр.17:12-18).

«амок на воде    ¬ этих стихах, раскрываетс€ ещЄ одно обсто€тельство, св€занное с войной јгнца, то есть »исуса и ≈го воскресших учеников, с этим новым Ђбагр€ным зверемї и его союзными покорными цар€ми. Ќо, об этом мы поговорим позже, когда дойдЄм до объ€снени€ 19-й главы книги Ђќткровениеї. ќбо всЄм остальном, здесь и так, предельно €сно сказано, где Ђзверьї и его союзные цари, в пух, и прах разорвут Ђблудныйї город »ерусалим. » не сможет ему помочь никто из других племЄн и народов на земле, потому что все они покинут этот город, как воды ≈вфрата, покинули в своЄ врем€, древний ¬авилон.

    ƒалее, перед »оанном предстаЄт в свете божьей славы ещЄ один ангел, имеющий великую власть от Ѕога. ¬озможно, это —ам »исус ’ристос, каждый раз, по€вл€етс€ в разных образах, чтобы раскрывать будущие событи€ во всех их про€влени€х. Ётот ангел, воспевает пророческую песню падени€ великого города »ерусалима. » говорит ќн, об этом городе так, как будто его уже не существует.

    Уѕосле сего € увидел иного јнгела, сход€щего с неба и имеющего власть великую; земл€ осветилась от славы его. » воскликнул он сильно, громким голосом говор€: пал, пал ¬авилон, велика€ [блудница], сделалс€ жилищем бесов и пристанищем вс€кому нечистому духу, пристанищем вс€кой нечистой и отвратительной птице; ибо €ростным вином блудоде€ни€ своего она напоила все народы, и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши еЄФ

(ќткр.18:1-3).

    ¬еро€тно, следующий голос с неба, о котором будет далее говоритьс€, исходит от самого Ѕога яхве, ѕризывающего христиан покинуть утопающий в своих жестоких поступках обречЄнный город. », даже более того, ќн требует сполна воздать этому городу по его заслугам Ц говор€ везде и каждому, о его неминуемом падении. —ам Ѕог, удивл€етс€ наглости этого города, который, не смотр€ на все свои вопиющие согрешени€, до сих пор считает себ€ законной Ђсупругойї √оспода[294].

    У» услышал € иной голос с неба, говор€щий: выйди от неЄ, народ ћой (христиане), чтобы не участвовать вам в грехах еЄ и не подвергнутьс€ €звам еЄ; ибо грехи еЄ дошли до неба, и Ѕог вспом€нул неправды еЄ. ¬оздайте ей так, как и она воздала вам (своими гонени€ми), и вдвое воздайте ей по делам еЄ; в чаше, в которой она приготовл€ла вам вино, приготовьте ей вдвое. —колько славилась она и роскошествовала, столько воздайте ей мучений и горестей. »бо она говорит в сердце своЄм: Ђсижу царицей, € не вдова и не увижу горести!ї «а то в один день придут на неЄ казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнЄм, потому что силЄн √осподь Ѕог, суд€щий еЄФ

(ќткр.18:4-8).

    ƒл€ многих людей, падение »ерусалима, а значит и крах всего »зраильского царства, оказались большим огорчением. Ќачина€ с династии »родиады, иерусалимска€ знать, очень плотно участвовала в правлении всей ѕалестины, как римской провинцией в целом, котора€ в географическом значении €вл€лась центром земного круга, где пересекались важнейшие морские и сухопутные торговые пути древнего мира. ¬ те времена, было прин€то говорить, что Упосредине мира находилась страна »зраиль, »ерусалим находилс€ посередине страны, храм - посередине »ерусалима, св€та€ св€тых - посередине храма, пуп землиЕФ, а в самом »ерусалиме говорили: Умир - глазное €блоко, белок его - море, роговица - земл€, зрачок - »ерусалим; отражение же, по€вл€ющеес€ в зрачке, - это »ерусалимский храмФ. ѕотер€ своих покровителей, главным образом, в лице израильских господ, дл€ многих царей городов ѕалестины, означало потер€ стабильности страны в целом. ¬едь, ни дл€ кого не было секретом, насколько тесными и дружескими были отношени€ царских домов –има и »ерусалима, и как »уде€, могла ловко вли€ть на политические событи€ не только ¬остока, но и всей »мперии. Ќапример, когда император  алигула был убит заговорщиками, его друг Ц иудейский царь »род јгриппа I, выступил посредником между сенатом и преторианской гвардией, провозгласившей новым императором нерешительного  лавди€. ¬ благодарность, за что, »род получил от  лавди€ в собственность всю »удею и —амарию в дополнение к област€м, которыми он владел ранее.

    ¬ то врем€, как культ императора повсеместно считалс€ превыше вс€кого божества, уважение –има к иудаизму простиралось до такой степени, что римские войска, вступа€ в »ерусалим, покрывали свои боевые знамЄна чехлами, дабы не оскорбить религиозные чувства евреев. ћногие римл€не становились полу-прозелитами, воздерживались от поклонени€ идолам и следовали еврейской традиции в таких вопросах, как суббота или отказ от запрещЄнной пищи. ќсобенно попул€рным, это было среди женщин высших слоЄв общества, иногда даже при императорском дворе.

    У» восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увид€т дым от пожара еЄ, сто€ издали от страха мучений еЄ [и] говор€: горе, горе [тебе], великий город ¬авилон, город крепкий! ибо в один час пришЄл суд твойФ

(ќткр.18:9-10).

    Ѕольше всех, в разгроме »ерусалима, разочаровались те, кто имел огромные прибыли от коммерческих сделок с этим городом. √реческий географ —трабон (64/63 г.г. до н.э. Ц 23/24 г.г. н.э.) писал: У≈вреи насел€ют почти все города, и в мире нелегко найти место, где бы ни жили представители этого племениФ. »менно, еврейские диаспоры[295] во многом контролировали торговлю –имской империи и иудейской в частности. “алантливый политик и администратор Ц »род ¬еликий, в своЄ врем€, опиралс€ на огромную еврейскую диаспору, численность которой превысила шесть миллионов, в то врем€ как в »удее, проживало ещЄ около двух миллионов евреев. ≈врейские диаспоры, ощутив при »роде благожелательное отношение –има, видели в этом иудейском царе своего лучшего друга и покровител€.

    “алмуд упоминает разные специализации в местной и экспортно-импортной торговле »удеи, котора€ ограничивалась фарисеи преимущественно предметами роскоши. »ерусалим был полон зажиточных аристократов, одежда которых отличалось особой дороговизной, что смело можно было бы устроить конкурс Ђмистер года в »ерусалимеї. Ќо, всЄ же, главный доход от этого города был в руках храмовой знати. “орговл€ жертвенными животными и размен денег, превратившие храм Ѕога в Ђцентральный рынок »удеиї, приносили огромные прибыли. Ќе удивительно, что при виде такого Ђбазараї, »исус ’ристос, будучи ещЄ в живых на земле, так сильно разгневалс€: У» вошЄл »исус в храм Ѕожий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им: написано, - дом ћой домом молитвы наречЄтс€; а вы сделали его вертепом разбойниковФ (ћатф.21:12,13).

     аждый паломник приносил в жертву не менее одного животного, которого он мог купить тут же, при храме, а богачи, и знать жертвовали животных сотн€ми. ƒо 700 св€щенников исполн€ли ритуал принесени€ этих стад в жертву Ѕогу.  роме самых разных ежедневных жертвоприношений и празднований, не меньше трЄх раз в год, об€зательно, почти вс€ »уде€ и многие евреи из других городов ѕалестины, съезжались на особые праздники в »ерусалим. “акие как Ђѕасхаї и еЄ продолжение Ц Ђпраздник опресноковї; Ђѕ€тидес€тницаї, так же называема€ Ђпраздником седмицї и Ђпраздником жатвыї; и наконец, праздник Ђ ущейї. Ќесметные толпы народа помещались в залах и дворах великого храма. ќписыва€ его восточную галерею, »осиф ‘лавий уточн€ет, что она покоилась на стенах из белого мрамора, кажда€ глыба которого имела в длину двадцать, а в вышину шесть локтей[296]. —ам храм, построенный »родом, имел в длину около 500 метров, а в ширину Ц более 300.  олоннады портиков возвышались над подпорными стенами головокружительной высоты. — современным 20-этажным домом сравн€лось бы главное здание храма. —троительные работы в »ерусалиме продолжались вплоть до еврейского восстани€, где число рабочих, было свыше восемнадцати тыс€ч человек. » если бы не война, то, как обещал царь јгриппа, весь город был бы вымощен белым мрамором[297].

    У» купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает, товаров золотых и серебр€ных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шЄлка и багр€ницы, и вс€кого благовонного дерева, и вс€ких изделий из слоновой кости, и вс€ких изделий из дорогих деревьев, из меди и железа и мрамора, корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и еле€, и муки и пшеницы, и скота и овец, и коней и колесниц, и тел и душ человеческих[298]. » плодов, угодных дл€ души твоей, не стало у теб€, и всЄ тучное и блистательное удалилось от теб€; ты уже не найдЄшь его. “орговавшие всем сим, обогатившиес€ от неЄ, станут вдали от страха мучений еЄ, плача и рыда€ и говор€: горе, горе [тебе], великий город, одетый в виссон и порфиру, и багр€ницу, украшенный золотом и камн€ми драгоценными и жемчугом, ибо в один час погибло такое богатство! » все кормчие, и все плывущие на корабл€х, и все корабельщики, и все торгующие на море стали вдали и, вид€ дым от пожара еЄ, возопили, говор€: какой город подобен городу великому! » посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыда€: горе, горе [тебе], город великий, драгоценност€ми которого обогатились все, имеющие корабли на море, ибо опустел в один час! ¬еселись о сЄм, небо и св€тые јпостолы и пророки; ибо совершил Ѕог суд ваш над нимФ

(ќткр.18:11-20).

     онцовку этого плача завершает видение, почти полностью схожее с тем, как древний пророк »ереми€, в своЄ врем€, предсказывал падение ¬авилона: У» сказал »ереми€ —ераии: когда ты придЄшь в ¬авилон, то смотри, прочитай все сии речи, и скажи: Ђ√осподи! “ы изрЄк о месте сЄм, что истребишь его так, что не останетс€ в нЄм ни человека, ни скота, но оно будет вечной пустынейї. » когда окончишь чтение сей книги, прив€жи к нейиудей  камень и брось еЄ в средину ≈вфрата, и скажи: Ђтак (внезапно, подобно т€жЄлому камню) погрузитс€ ¬авилон и не восстанет от того бедстви€, которое я наведу на него, и они совершенно изнемогутї. ƒоселе речи »еремииФ (»ер.51:61-64).

    У» один сильный јнгел вз€л камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говор€: с таким стремлением поверженбудет ¬авилон, великий город, и уже не будет его. » голоса играющих на гусл€х, и поющих, и играющих на свирел€х, итруб€щих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе; и свет светильника уже не по€витс€ в тебе; и голоса жениха и невесты не будет уже слышно в тебе: ибо купцы твои были вельможи земли, и волшебством твоим введены в заблуждение все народы. » в нЄм найдена кровь пророков и св€тых и всех убитых на земле (»удейской)Ф

(ќткр.18:21-24)

   

[290] ѕод матерью подразумеваетс€ еврейский народ, когда он был ещЄ единым.
[291] ’алдеи Ц вавилонский народ.
[292] ѕодобно тому, как полна€ чаша спиртного напитка, делает человека беспомощным и у€звимым, настолько же беспомощным и у€звимым сделали »ерусалим множественные набеги врагов.
[293]У¬ назначенный день »род, одевшись в царскую одежду, сел на возвышенном месте и говорил к ним; а народ восклицал: [это] голос Ѕога, а не человека. Ќо вдруг јнгел √осподень поразил его за то, что он не воздал славы Ѕогу; и он, быв изъеден черв€ми, умерФ (ƒе€н.12:21-23).
[294]У(»ерусалим) твой “ворец есть супруг твой; √осподь —аваоф - им€ ≈го; и »скупитель твой - —в€той »зраилев: Ѕогом всей земли назоветс€ ќнФ (»с.54:5).
[295] ƒиаспора (греческое diaspora Ц рассе€ние): посто€нное пребывание части, какого либо народа на территории другого √осударства. –асселение евреев началось с ¬авилонского плена.
[296] Ћокоть Ц мера длины, около 45 см.
[297] »осиф ‘лавий, Ђ»удейские древностиї: книга 20; гл. 9; параграф 7.
[298] »меетс€ в виду продажа рабов и рабочей силы, котора€ прибывала в »ерусалим на заработки.

                                                   < ѕредыдущ.            —ледующа€ > 

                                                                     Ќа главную

ѕеревести эту страницу

 

bigmir)net TOP 100 яндекс цитировани€ ременчуг Online - городской портал статистика  аталог webplus.info –елиги€ и Ќаука ÷еркви.com –°–Г–†¬ї–°—У–†¬ґ–†¬±–°вАє –†—Ш–†—Х–†–Е–†—С–°вАЪ–†—Х–°–В–†—С–†–Е–†—Ц–†¬∞ –°–Г–†¬µ–°–В–†–Ж–†¬µ–°–В–†—Х–†–Ж